Because Of Who You Are / Vicki Yohe

バイブル・スタディ

旧約聖書に書かれた神とのかかわりの形

Because of who you are I give you glory.
神様、あなたはあなただから、私はあなたに栄光を捧げます

Because of who you are I give you praise.
神様、あなたはあなただから、私はあなたに賛美を捧げます

Because of who you are, I will lift my voice and say,
神様、あなたはあなただから、私は自分の声を捧げて、こう言います

Lord I worship you because of who you are,
主よ、あなたはあなただから、私はあなたをたたえます

Lord I worship you because of who you are.
主よ、あなたはあなただから、私はあなたをたたえます

Jehovah Jirah, my provider
備えの主よ、私に与えてくれる方

Jehovah Nissi, Lord you reign in Victory
御旗の主よ、あなたは勝利によって君臨する

Jehovah Shalom, my Prince of Peace
平安の主よ、私の平安の王子

And I worship you because of who you are.
神様、あなたはあなただから、私はあなたをたたえます


*注
because of who you are…のwho you areは文法的には関係代名詞というやつで、
日本語にはない文法なせいで、日本語で表現すると、ときどき苦心するのですが、
直訳すると、「あなたであるところのもの」「あなたがあるところのもの」となります。
そうとは、はっきり書かれていないのですが、言外に「神様という偉大な存在だから」
みたいな語感があります。
また、旧約聖書で神がモーセに語りかけたとき、
「私は”私はある”というものである」と述べていて、
それの英文は ” I am who I am”
であり、それとも関係あったりするのかなとも考えましたが、
わからないので、とりあえず、おいておきます。

Jehovah Jirah
Jehovah Nissi
Jehovah Shalom
は、それぞれヘブライ語で、備えの主、御旗の主、平安の主で、
Jehovahは主の名前、エホバとかヤハウェのことです。

最初にヘブライ語で読んでから、その直後に同じ意味の英語で言い直しています。

備えの主、とは、主である神は必要なときに必要なものを与えてくれる、という神様の性格を
表しています。困っている人や国に必要なものを援助しよう、みたいな考えは
実はこの辺の考えが根本だと僕は思っています。

御旗の主、の御旗(みはた)とは軍旗のことで、軍隊の先頭に立って先導する軍旗のように、
主である神は我々を力強く導いてくれる、という神様の性格を表しています。
イスラエルの神はもともとは戦争の神でありましたしね。

平安の主、とは、そのまま、心に平安をもたらしてくれる存在であることさしています。

この三つは聖書の中に語られている有名な「神とのつながり」の場面です。

(創世記22:1~18、出エジプト17:8~16、士師記6:11~24を参照)

ハレルヤ!!

タイトルとURLをコピーしました