I WILL FOLLOW HIM / SISTER ACT
「I Will Follow Him」は、もともとフランス語の曲「Chariot」として知られる楽曲で、1961年にフランスの作曲家フランク・プールセル(Franck Pourcel)とポール・モーリア(Paul Mauriat)によって作曲されました。ペトゥラ・クラーク(Petula Clark)が最初にフランス語で歌ったこの曲は、ヨーロッパで大ヒットとなりました。
アメリカの作詞家ノーマン・ギンベル(Norman Gimbel)が英語に翻訳し、「I Will Follow Him」として再発表された際、特にリトル・ペギー・マーチ(Little Peggy March)による1963年のバージョンがアメリカで大成功を収めました。このバージョンは、ビルボード・ホット100で1位を獲得し、彼女のキャリアにおける最も有名なヒット曲となりました。
さらに、この曲は1992年の映画「シスター・アクト」での使用により、再び脚光を浴びます。映画では、ウーピー・ゴールドバーグ演じるデロリスが率いる修道女たちが、この曲を独自のアレンジで歌い、観客を魅了しました。この映画でのパフォーマンスは、曲の歴史に新たなページを加え、新しい世代のファンにも愛されることとなりました。その結果、「I Will Follow Him」は、映画音楽としても、ポップカルチャーのアイコンとしても、その地位を不動のものとしています。
歌詞和訳
I will follow Him
あなたについていきます
Follow Him where ever he may go
あなたとなら何処へでも
And near Him I always will be
この先ずっと一緒に
For nothing can keep me away
何が起きても離れません
He is my destiny
神様とは運命の糸で結ばれているから
I will follow Him
あなたについていきます
Ever since he touched my heart, I knew
それはあなたが私の心に触れた日からわかっていました
There isn’t an ocean too deep
際限なく深い海なんて無いし
A mountain so high it can keep
果てしなく続く高い山もあり得ない
Keep me away, away from his love
だから彼の愛から私を引き離せるものもない
I love Him, I love Him, I love Him
神様を愛しています
And where He goes I’ll follow, I’ll follow, I’ll follow
そして私はずっと後からついていきます
(I love Him) Oh yes, I love Him
神様、あなたを愛しています
(I’ll follow) I’m gonna follow
何処へでもついていきます
(True love) True love, he’ll always be my true love
真実の愛であって欲しい
(Forever) From now until forever
今もなお永遠に
I love Him, I love Him, I love Him
愛してる、あなたを愛してます
And where He goes I’ll follow, I’ll follow, I’ll follow
そしていつでもどこでもついていきます
He’ll always be my true love, my true love, my true love
あなたがあってこその真実の愛
From now until forever, forever, forever
今も。そしていつまでも
There isn’t an ocean too deep
どこまでも深い海もなければ
A mountain so high it can keep
どこまでも高い山が存在しないように
Keep us away, away from his love
あなたから私を引き離すものは何もないのです。
この曲がいつでも歌えるのはココ!!
投稿者
kingbee33@gmail.com